Von Türkisch in Deutsch!?`Bitte übersetzt mir das-...
11.08.2010 22:11
HalloMädels..
Ich brauche folgende Sätze übersetzt ins deutsche...
" )) ilahi gülten.."
"bu dizide yaprak dökümünü gecti.kim kiminle berber belli degil,bi bakmissin beraberler 2 bölüm sonra kankasi cikiyor kizla,ilginc"
Merhaba Jenny,
Fotoğraflarımı, videolarımı ve etkinliklerimi paylaşabildiğim bir Facebook profili oluşturdum ve profilimi görebilmen için seni arkadaşım olarak eklemek istiyorum. Önce, Facebook'a katılman gerekiyor! Katıldıktan sonra sen de kendi profilini oluşturabilirsin
Ich brauche folgende Sätze übersetzt ins deutsche...
" )) ilahi gülten.."
"bu dizide yaprak dökümünü gecti.kim kiminle berber belli degil,bi bakmissin beraberler 2 bölüm sonra kankasi cikiyor kizla,ilginc"
Merhaba Jenny,
Fotoğraflarımı, videolarımı ve etkinliklerimi paylaşabildiğim bir Facebook profili oluşturdum ve profilimi görebilmen için seni arkadaşım olarak eklemek istiyorum. Önce, Facebook'a katılman gerekiyor! Katıldıktan sonra sen de kendi profilini oluşturabilirsin
11.08.2010 22:14
Zitat von MamaBelli:
HalloMädels..
Ich brauche folgende Sätze übersetzt ins deutsche...
" )) ilahi gülten.."
"bu dizide yaprak dökümünü gecti.kim kiminle berber belli degil,bi bakmissin beraberler 2 bölüm sonra kankasi cikiyor kizla,ilginc"
Merhaba Jenny,
Fotoğraflarımı, videolarımı ve etkinliklerimi paylaşabildiğim bir Facebook profili oluşturdum ve profilimi görebilmen için seni arkadaşım olarak eklemek istiyorum. Önce, Facebook'a katılman gerekiyor! Katıldıktan sonra sen de kendi profilini oluşturabilirsin
kann dir leider nicht helfen aber vll hilft dir das
http://www.google.de/language_tools?hl=de
is zwar nich immer alles super übersetzt aber ich konnte damit bis jetzt immer was anfangen ^^
lg Anna
11.08.2010 22:17
übersetzt von google
" )) Divine Schauspielerinnen .. "
"In dieser Serie von Entlaubung gecti.kim nicht klar, mit dem der Barbier, der aus zwei Teilen zusammen, nachdem ich kankasi cikiyor kizla bakmissin, interessant"
Hallo Jenny,
Meine Fotos kann ich meine Videos und Veranstaltungen, und ich habe ein Facebook-Profil erstellt, um mein Profil sehen möchten, wie Ihr Freund hinzufügen. Zunächst müssen Sie Facebook beitreten! Nach dem Beitritt können Sie Ihr eigenes Profil zu erstellen
" )) Divine Schauspielerinnen .. "
"In dieser Serie von Entlaubung gecti.kim nicht klar, mit dem der Barbier, der aus zwei Teilen zusammen, nachdem ich kankasi cikiyor kizla bakmissin, interessant"
Hallo Jenny,
Meine Fotos kann ich meine Videos und Veranstaltungen, und ich habe ein Facebook-Profil erstellt, um mein Profil sehen möchten, wie Ihr Freund hinzufügen. Zunächst müssen Sie Facebook beitreten! Nach dem Beitritt können Sie Ihr eigenes Profil zu erstellen
11.08.2010 22:18
Googel übersetzung :
göttlichen Schauspielerinnen .. "
"In dieser Serie von Entlaubung gecti.kim nicht klar, mit dem der Barbier, der aus zwei Teilen zusammen, nachdem ich kankasi cikiyor kizla bakmissin, interessant"
Hallo Jenny,
Meine Fotos kann ich meine Videos und Veranstaltungen, und ich habe ein Facebook-Profil erstellt, um mein Profil sehen möchten, wie Ihr Freund hinzufügen. Zuerst müssen Sie zur Teilnahme an Facebook! Nach dem Beitritt können Sie Ihr eigenes Profil zu erstellen
göttlichen Schauspielerinnen .. "
"In dieser Serie von Entlaubung gecti.kim nicht klar, mit dem der Barbier, der aus zwei Teilen zusammen, nachdem ich kankasi cikiyor kizla bakmissin, interessant"
Hallo Jenny,
Meine Fotos kann ich meine Videos und Veranstaltungen, und ich habe ein Facebook-Profil erstellt, um mein Profil sehen möchten, wie Ihr Freund hinzufügen. Zuerst müssen Sie zur Teilnahme an Facebook! Nach dem Beitritt können Sie Ihr eigenes Profil zu erstellen
11.08.2010 22:43
Gibts hier eine Türkin die mir die Sätze ganz genau übersetzten kann?
Mich wundert der Name " Belli " in dem Text.
das ganze ist an mich gerichtet ( E Mail) aber ich verstehe nur Bahnhof
Mich wundert der Name " Belli " in dem Text.
das ganze ist an mich gerichtet ( E Mail) aber ich verstehe nur Bahnhof
11.08.2010 22:57
Also übersetzen kann ich das nicht, aber lass mich raten: du kennst die person nicht? Weil das ding sieht aus wie die spammails, die wir auf deutsch, türkisch, russisch und englisch auf unsere Kunden-Email-Adressen bekommen
11.08.2010 23:01
So, jetzt will ich mal übersetzen (ich spreche türkisch):
" )) ilahi gülten.."
"Du bist mir eine, Gülten." Ich wüsste jetzt keine geeignetere Übersetzung für "ilahi" ins Deutsche. Es hat aber in diesem Zusammenhang den eben übersetzten Sinn.
"bu dizide yaprak dökümünü gecti.kim kiminle berber belli degil,bi bakmissin beraberler 2 bölüm sonra kankasi cikiyor kizla,ilginc"
"Dieser Serie hat sogar `Laubfall` (auch eine türkische Serie) überholt. Mankann nicht mehr überblicken, wer mit wem zusammen ist. Erst sind die beiden ein Paar, und zwei Folgen später ist der beste Freund mit dem Mädchen zusammen. Seltsam."
Hier unterhalten sie sich über türkische Serien.
Merhaba Jenny,
Fotoğraflarımı, videolarımı ve etkinliklerimi paylaşabildiğim bir Facebook profili oluşturdum ve profilimi görebilmen için seni arkadaşım olarak eklemek istiyorum. Önce, Facebook'a katılman gerekiyor! Katıldıktan sonra sen de kendi profilini oluşturabilirsin
"Hallo Jenny,
um meine Fotos,Videos und Aktivitäten teilen zu können, habe ich ein Facebook-Profil erstellt und damit Du mein Profil sehen kannst, möchte ich Dich gerne als Freund hinzufügen. Dafür musst Du dich erst mal bei Facebook anmelden. Nachdem du Dich registriert hast, kannst Du Dir ein Profil erstellen."
So, das war`s
" )) ilahi gülten.."
"Du bist mir eine, Gülten." Ich wüsste jetzt keine geeignetere Übersetzung für "ilahi" ins Deutsche. Es hat aber in diesem Zusammenhang den eben übersetzten Sinn.
"bu dizide yaprak dökümünü gecti.kim kiminle berber belli degil,bi bakmissin beraberler 2 bölüm sonra kankasi cikiyor kizla,ilginc"
"Dieser Serie hat sogar `Laubfall` (auch eine türkische Serie) überholt. Mankann nicht mehr überblicken, wer mit wem zusammen ist. Erst sind die beiden ein Paar, und zwei Folgen später ist der beste Freund mit dem Mädchen zusammen. Seltsam."
Hier unterhalten sie sich über türkische Serien.
Merhaba Jenny,
Fotoğraflarımı, videolarımı ve etkinliklerimi paylaşabildiğim bir Facebook profili oluşturdum ve profilimi görebilmen için seni arkadaşım olarak eklemek istiyorum. Önce, Facebook'a katılman gerekiyor! Katıldıktan sonra sen de kendi profilini oluşturabilirsin
"Hallo Jenny,
um meine Fotos,Videos und Aktivitäten teilen zu können, habe ich ein Facebook-Profil erstellt und damit Du mein Profil sehen kannst, möchte ich Dich gerne als Freund hinzufügen. Dafür musst Du dich erst mal bei Facebook anmelden. Nachdem du Dich registriert hast, kannst Du Dir ein Profil erstellen."
So, das war`s
11.08.2010 23:03
Zitat von MamaBelli:
Gibts hier eine Türkin die mir die Sätze ganz genau übersetzten kann?
Mich wundert der Name " Belli " in dem Text.
das ganze ist an mich gerichtet ( E Mail) aber ich verstehe nur Bahnhof
Dieses "belli" in dem Satz hat nichts mit Deinem Namen zu tun. Es ist ein Begriff asus dem Türkischen. Belli kann man überetzen mit "klar sein". Das ist definitiv in diesem Zusammenhang gemeint und hat nichts mit Dir zu tun.
11.08.2010 23:06
Zitat von MamaBelli:
Danke dir!
Und doch, ich kenne die Person!
Gern geschehen.
Nein, ich meinte damit, dass "belli" in diesem Satz nicht auf Deinen Namen bezogen ist.
11.08.2010 23:26
Zitat von MamaBelli:
Danke dir!
Und doch, ich kenne die Person!
kam die mail von wem den du kennst oder ist das vllt so ne spam geschichte? komme da nur drauf wegen dem facebook... weil sehr persönlich klingt die mail net...
12.08.2010 12:48
Zitat von raspberry_kiss:
Zitat von MamaBelli:
Danke dir!
Und doch, ich kenne die Person!
kam die mail von wem den du kennst oder ist das vllt so ne spam geschichte? komme da nur drauf wegen dem facebook... weil sehr persönlich klingt die mail net...
Die Mail kam von einer Person die ich kenne
- Dieses Thema wurde 0 mal gemerkt